Tuesday, February 07, 2006

"Midsummer Night’s Fable"
Poem by Andrew C.C. Huang

I have a midsummer night’s fable to tell you
It started with a dream
A fable is a tale in which we human beings project
Our utmost desires and fantasies into

At a midsummer’s night such as this one
The vaulted sky is sprinkled with sparkling starry eyes
The smoldering heat propels the body to move
While the insouciant breezes carry the mind’s imagination forward

We have tumbled and fallen
We have stumbled and risen again
Now we know the secret of life is to
Tumble through these unquenched desires and unchained emotions
With remorseless abandon

Like this midsummer’s night
When we carry our children to this midnight’s garden of desires and fantasies
The rising temperature of passion and the sobering coolness of will
Might turn our children into full-fledged human beings who could be loved

So this is my midsummer night’s fable
A fable woven by the fabrics of human desires, disappointment, passion, hatred, and then, growth
As the droplets of sweat trickle down our cheeks in the midnight garden
We will remember that this fable, our fantasy and vision of humanity,
Shall past on and last forever

"仲夏夜寓言"

我要告訴你一個仲夏夜寓言
一開始有個夢
童話 一個充滿人類情感的故事
裡面攜帶著我們最深遂的渴望與夢想

在仲夏夜如斯
屈彎的夜空閃爍著燦爛的星眼
窒息的熱氣逼著驅體行動
不羈的夜風吹動起我們繹動的想像力
我們曾跌倒 墜下
我們跌倒 然後又再站起終於 
終於我們瞭解生命的密秘
是衝撞跌滾過無盡的渴望與無悔情感
義無永亦

仲夏夜如斯
當我們攜著孩子進入這的渴望與情感花園
生溫的激情與錯步理智
孩子將成長為成人 去愛與被愛 然後也許受到傷害

所以這是我的仲夏夜寓言
一個人類情感編織的童話 慾望 失意 激情 仇恨 然後成長
一個我們將世代傳承的故事
一個人類生命旅程的故事
然後伊甸園等著我們
在彼岸

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home